Но вот представление окончилось, и мистер Джордж, снова перейдя по мосту через реку, направляется к тому расположенному между Хэймаркетом[118] и Лестер-сквером[119] прелюбопытному кварталу, где в изобилии встречаются невзрачные гостиницы и невзрачные иностранцы, помещения для игры в мяч, боксеры, учителя фехтова́ния, телохранители, лавки старинного фарфора, игорные дома, выставки и всякий разношерстный люд, потрепанный жизнью и не желающий привлекать к себе внимания.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
– Но если я буду драться, вы не откажетесь дать мне урок фехтова́ния или стрельбы из пистолета?
— Александр Дюма, Граф Монте-Кристо
Но не потому, что в совершенстве овладел искусством фехтова́ния.
— Терри Пратчетт, Правда
Был Дункан Айдахо, учитель фехтова́ния из Дома Гинац; доктор Веллингтон Юйэ — это имя человека больших знаний и мудрости, но и имя, запятнанное изменой; леди Джессика, которая вела своего сына по Пути Бене Гессерит, и — разумеется — сам герцог Лето; к сожалению, раньше мало кто задумывался над тем, что герцог был и прекрасным отцом.
— Фрэнк Герберт, Дюна
А его шутливое состязание с Марией Самуиловной в остротах и шпильках казалось ему блестящим поединком двух первоклассных мастеров фехтова́ния.
— Александр Куприн, Олеся