Мисс Просс никогда не отличалась красотой; годы не сгладили ее резкие черты, не смягчили ее углова́той грубости; но она не уступала в решимости мадам Дефарж и теперь, очутившись с ней лицом к лицу, смотрела на нее не отводя глаз.
— Чарльз Диккенс, Повесть о двух городах
За двенадцать лет Энн из цветущей пятнадцатилетней девчушки, молчаливой и углова́той, стала женщиной двадцати семи лет, прелестной, хоть никак не цветущей, умеющей властвовать собой, тихой и ровной в обращении; и за те же двенадцать лет хорошенькая мисс Хамильтон, пышущая здоровьем и спокойно снисходившая к младшей подруге, стала бедной увечной вдовой и принимала визит бывшей своей подопечной как благодеяние; вся неловкость, однако, быстро прошла и сменилась живыми воспоминаниями о добрых прежних днях и былых пристрастиях.
— Джейн Остен, Доводы рассудка
Его известковый взор пробежался по руслу потока и резко затормозил там, где над насыпью углова́той гальки пенились яростные волны.
— Терри Пратчетт, Вещие сестрички
Стилгар стоял под светильником подле покрытой плащом углова́той груды, лежащей на каменном полу.
— Фрэнк Герберт, Дюна
Федот, причмокивая, помахивал на своего маштака волосяными вожжами, вертел углова́той, с плоским затылком головой: его бороло любопытство.
— Михаил Шолохов, Тихий Дон