В упомянутом выше слове ударение должно быть поставлено на слог с первой буквой Ю — убаЮкивают.
В доме предки сэра Лестера, глядя на него со стен, говорят ему: «Каждый из нас был тут преходящей действительностью, оставил здесь эту раскрашенную тень свою и превратился в воспоминание, столь же неясное, как далекие голоса грачей, которые убаю́кивают тебя», и предки тоже утверждают его величие.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
И главное, так как это по-французски, то увидят тотчас, что вы дворянские дети, и это будет гораздо трогательнее… Можно бы даже: «Malborough s’en va-t-en guerre», так как это совершенно детская песенка и употребляется во всех аристократических домах, когда убаю́кивают детей.
— Федор Достоевский, Преступление и наказание
САМЫЙ ДЕТСКИЙ СОН: Я лежу в колыбельке, чьи-то руки меня убаю́кивают.
— Жаклин Уилсон, Девчонки в поисках любви
Тогда она вся застывала, и голос становился монотонный, насказывающий, тоже спящий, как глаза, голос, которым матери убаю́кивают детей, а дети – себя.
— Марина Цветаева, Проза
«Я лежу сегодня – невралгия – Боль как тихая виолончель – Ваших слов касания благие – И стихи, крылатый взмах качель – Убаю́кивают боль.
— Марина Цветаева, Проза