В упомянутом выше слове ударение должно быть поставлено на слог с буквой О — трОгаются.
Кучер кричит предостерегающе: «Ну-с, джентльмены!» Кондуктор вторит ему; старый джентльмен в карете недоумевает, почему иные люди, зная, что нет времени спускаться с крыши, все-таки спускаются; мистер Пиквик карабкается с одной стороны, мистер Тапмен – с другой; мистер Уинкль кричит: «Все в порядке!» – и они тро́гаются в путь.
— Чарльз Диккенс, Посмертные записки Пиквикского клуба
В столь же холодный солнечный день, в столь же ветреную погоду миледи и сэр Лестер в дорожной карете (камеристка миледи и любимый камердинер сэра Лестера – на запятках) тро́гаются в обратный путь на родину.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
Всякий раз, как путники тро́гаются дальше, в толпу яростно врывается резкий свет их фонариков, и она исчезает, потом снова мечется вокруг них в проходах, развалинах и за стенами.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
Ранней весной они тро́гаются в путь.
— Иван Тургенев, Белый пудель
Лошади остановились, храпят, а с места не тро́гаются!
— Александр Афанасьев, Заветные русские сказки