Их души слились в последнем, долгом и то́мном взгляде, и глаза его, полные странным сиянием, проникли в глубь ее сердца и сами, словно завороженные, не могли оторваться от ее лица, нежного как цветок.
— Джеймс Джойс, Улисс
Изящные молодые люди, тончайшего воспитания, носили золотые побрякушки, подвешенные в виде брелоков, и при каждом их то́мном движении брелочки тонко позвякивали; эти золотые колодочки звенели, как драгоценные бубенчики, и от этого звона, и от шелеста шелков и парчи, и тончайшего батиста по залам словно пробегал ветер, который относил далеко-далеко Сент-Антуанское предместье с его ненасытным голодом.
— Чарльз Диккенс, Повесть о двух городах
Ресницы стыдливо опущены, и во всех движениях – тоже стыдливость, опущенность, как в то́мном трепете плакучих ив.
— Дмитрий Мережковский, Сборник "Царство Зверя"
Впервые напечатан в 20-то́мном Собрании сочинений А.
— Александр Солженицын, Рассказы
Им снова овладела мечта об аристократическом салоне, о графинях и княгинях, сладострастно перебирающих ножками на скамеечках, о самом себе малокровно-бледном, то́мном, играющем золотой цепочкой от часов на шелковом жилете фрака.
— Алексей Толстой, Гиперболоид инженера Гарина. Аэлита. Похождения Невзорова, или Ибикус