Обогнал медленные машины, вильнул в сторону, чуть не сбив левое ограждение моста, ломанулся прямо в тень разгонявшегося грузовика, срезал вправо, увернувшись от его левого переднего колеса, едва не столкнулся о первым медленным автомобилем, вылезшим на обгон, а затем вынужден был встать обратно в ряд, когда из-за грузовика вынырнула еще одна машина – все это за какую-то пару секунд, промелькнув молнией и оставив за собой не более, чем облако пыли, а вовсе не ужасную пятикратную автокатастрофу с та́чками, разлетающимися во все стороны, и огромным грузовиком, горбящим спину смертельным кровавым полднем среди спящих полей Иллинойса.
— Джек Керуак, На дороге
Когда ведьмы оказались на месте обвала, несколько дюжин гномов лихорадочно укрепляли потрескавшийся свод штольни и та́чками вывозили обломки помельче.
— Терри Пратчетт, Ведьмы за границей
Будут поданы жареный лебедь и два вида винных бисквитов с кремом, а также будет произнесена масса братских тостов «в честь наших уважаемых, нет, выдающихся гостей», и все это продлится до тех пор, пока не придет время для добровольных носильщиков — университетских коллег — появиться с та́чками и отвезти лучших представителей магии под родные своды.
— Терри Пратчетт, Мор, ученик Смерти
Катились высокие фуры, запряженные битюгами, вперемежку с мальпостами, садовыми та́чками, велосипедами.
— Даниил Гранин, Зубр. Бегство в Россию
Появились с носилками и та́чками оголенные до пояса татары.
— Валентин Костылев, Иван Грозный