Но Мег продолжала скользить в та́нце, и на лице ее блуждала безмятежная улыбка.
— Луиза Мэй Олкотт, Маленькие женщины
Конечно, старшие ученики успели снять все сливки; я смотрел, отчаянно завидуя, на Гуздера, и Джоши, и Стивенсона, и Рушди, и Талиярхана, и Таябали, и Джуссавалу, и Вогле, и Кинга; я попытался было втереться к ним между двумя танцами, но, увидев мою повязку, мой нос огурцом, мои родимые пятна, они расхохотались и повернулись ко мне спиной… весь кипя от ненависти, я объедался чипсами, опивался «Баббл-Ап» и «Вимто» и твердил себе: «Знали бы эти ничтожества, кто я такой, живо бы убрались с дороги!» И все же страх обнаружить мою истинную природу был во мне сильнее, чем довольно отвлеченное желание покружиться в та́нце с европейскими девочками.
— Салман Рушди, Дети полуночи
Три яркие голубые звездочки плясали в невообразимом та́нце.
— Григорий Адамов, Тайна двух океанов
Очень неровные, неустойчивые общественные и личные отношения, в которых чувство человеческого достоинства и заботы сменялись злобой и грязной руганью, необъяснимая смесь хороших и плохих людей – все это напоминало Вир Норину неотрегулированный прибор, когда за стеклом испытуемого индикатора пики и спады сменяются в причудливом та́нце.
— Иван Ефремов, Час Быка
Потом закружился, словно в нелепом та́нце, и грохнулся на палубу.
— Алексей Новиков-Прибой, Цусима