В упомянутом выше слове ударение должно быть поставлено на слог с первой буквой И — сушИльни.
Услышав это, старик солодовник, сидевший возле суши́льни, медленно повернулся - так поворачивается старый заржавленный крав.
— Томас Гарди, Вдали от обезумевшей толпы
В зольнике суши́льни пеклась кучка картофеля и кипел горшок с настоем из жженого хлеба, именуемым "кофеем", - даровое угощение для всякого, кто бы ни зашел, ибо солодовня Уоррена, за отсутствием в деревне трактира, была чем-то вроде деревенского клуба.
— Томас Гарди, Вдали от обезумевшей толпы
Слышу, как гикнул Чарли Медвежий Живот, когда ударил острогой большую чавычу, плеск рыбины в воде, смех голых детей на берегу, женщин у суши́льни...
— Кен Кизи, Над кукушкиным гнездом
На том берегу около суши́льни появились какие-то незнакомые люди.
— Антон Чехов, Палата № 6
Подождав минут десять, дьякон вышел из суши́льни и, снявши черную шляпу, чтобы его не заметили, приседая и оглядываясь, стал пробираться по берегу меж кустами и полосами кукурузы; с деревьев и с кустов сыпались на него крупные капли, трава и кукуруза были мокры.
— Антон Чехов, Палата № 6