В том графстве, которое сла́вилось обилием остатков старины, в той деревне, где еще существовали памятники далекого прошлого, он – он, президент Пиквикского клуба, – открыл странную и любопытную надпись неоспоримой древности, совершенно ускользнувшую от внимания многих ученых, которым удалось побывать здесь до него.
— Чарльз Диккенс, Посмертные записки Пиквикского клуба
Хозяин гостиницы «Китовый фонтан» рекомендовал нам своего двоюродного брата Урию Хази, владельца заведения «Под котлами», которое, как он утверждал, принадлежало к числу лучших в Нантакете и к тому же ещё сла́вилось, по его словам, своими блюдами из отварной рыбы с приправами.
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит
appetens sui profusus {Стремящийся к чужому упускает свое (лат.).}, – как говаривал со вздохом мистер Кроули), в свое время был кумиром всего графства, так как беспробудное пьянство и хлебосольство, которым сла́вилось Королевское Кроули, привлекали к нему сердца окрестных дворян.
— Уильям Теккерей, Ярмарка тщеславия
Глухое озеро это, заросшее по краям высоченными камышами, сла́вилось невиданным обилием рыбы и дичи.
— Анатолий Иванов, Тени исчезают в полдень
Индийское море сла́вилось тайфуном, Вязьма – пряниками, пампасы – лесами, льяносы – степями, Венеция – каналами, Китай – уважением к предкам.
— Надежда Тэффи, Ведьма