Этот субъект разогнал своего ослика в галоп рядом с фаэтоном Суизина и восседал в таратайке, прямой и неподвижный, словно восковая кукла, величественно уткнув подбородок в красный шарф точь-в-точь, как Суизин свой — в пышный галстук; а девица с развевающимся по ветру потрёпанным боа корчила из себя све́тскую даму.
— Джон Голсуорси, Собственник
Впрочем, как всегда, – заметил он, пытаясь завязать све́тскую беседу.
— Терри Пратчетт, Мрачный Жнец
— Помнится, у другого была лошадь по имени Бинки, — любезно, словно ведя све́тскую беседу, произнес аббат. — Ты что, купил у него один обход?
— Терри Пратчетт, Мор, ученик Смерти
Порой, когда он в своем большом доме на Ноттингемшайре принимал гостей, све́тскую молодежь своего круга, среди которой у него было много приятелей, и развлекал их, поражая все графство расточительной роскошью и великолепием этих празднеств, он внезапно, в разгаре веселья, покидал гостей и мчался в Лондон, чтобы проверить, не взломана ли дверь классной, на месте ли портрет.
— Оскар Уайльд, Портрет Дориана Грея
Мама в ярости, хотя аккуратно, как помаду, наносит на лицо вымученную све́тскую улыбку.
— Жаклин Уилсон, Вики-ангел