Я нашёл немало любопытного в Уитби, процветающей рыба́цкой деревне – впрочем, издавна носящей гордое званье города – в устьи реки Эск; Уитби весь устроен под-уклон и своими живописными переулками и дворами, будто бы наступающими друг дружке на пятки, спускается к воде по каменистым террасам, словно по ступеням, – но с самой верхней ступени мнится, что море где-то вверху – и верно, оно, с подвешенною к нему гаванью и развалинами аббатства, брезжит над подвижным сонмищем мачт и дымящих домовых труб, – и не море оно на самом деле, а Германский Океан.
— Антония Байетт, Обладать
— Но ведь если ты будешь дотрагиваться до них, они станут пахнуть так же, как ты, — сказала она. — А потом мужчины будут говорить мне: «Хацумомо-сан, почему ты воняешь, как невежественная девчонка из рыба́цкой деревни?» Думаю, ты поняла меня, не правда ли?
— Артур Голден, Мемуары гейши
— Они будут говорить: «О, Хацумомо, от тебя пахнет, как от девушки из рыба́цкой деревушки».
— Артур Голден, Мемуары гейши
Не скажу, что раньше я считала себя достойной компании Барона, но сейчас я чувствовала себя маленькой ничтожной девочкой из рыба́цкой деревни.
— Артур Голден, Мемуары гейши
Он продвигался вдоль берега, удаляясь на север от мексиканской границы, и добрел до Сан-Луис-Обиспо, а по дороге научился разорять оставленные приливом заводи, вытаскивая оттуда угрей, окуней и мидий, откапывать на отмелях съедобных моллюсков и ловить у дюн кроликов в силки из рыба́цкой лески.
— Джон Стейнбек, К востоку от Эдема