Сереброкудрый старый Соломон в потертом сюртуке, казалось, манил за собой колдовскими взвизгами своей скрипки всю эту степенную компанию: манил величавых матрон с тюрбанами на голове, в том числе миссис Крекенторп, причем перо, торчавшее вверх из ее головного убора, достигало уровня плеча сквайра; манил хорошеньких девушек, гордившихся высокими талиями и юбками с безукоризненными складками; манил дородных отцов в широких пестрых жилетах и загорелых румяных сыновей, по большей части ро́бких и застенчивых, в коротких брюках и долгополых фраках.
— Джордж Элиот, Сайлес Марнер
С радостью услышала она от Джейн, сколько счастливых и вместе с тем ро́бких надежд вызывает в ней ухаживание мистера Бингли.
— Джейн Остен, Гордость и предубеждение
Волшебный глаз учителя защиты от темных искусств устремился на спешивших куда-то ро́бких первокурсников, повернулся зрачком внутрь головы, проводил их за угол.
— Джоанн Роулинг, Гарри Поттер и кубок огня
Был он еще мягок и сердечен, резко отличаясь от старых очерствевших редакционных тигров, жестоких палачей, живодеров, убийц и крушителей как ро́бких, радостно начинающих, так и угрюмо кончающихся дарований.
— Аркадий Аверченко, Кубарем по заграницам
Не ограничиваясь этим, он подталкивал более ро́бких, теснившихся сзади, как бы желая их столкнуть с самим гувернером.
— Юрий Тынянов, Пушкин. Кюхля