Крик разбил стены пурпурного салона, разрушил стены замка, вырвавшись из сердца, он пролетел над рвами, и болотами, и пустынями, пронесся над ночным ландшафтом его души, как огненная буря, он выплеснулся из его глотки и стремительно ри́нулся по изгибам штольни наружу, в мир, растекаясь по плоскогорью Сен-Флур, — казалось, кричала сама гора.
— Патрик Зюскинд, Парфюмер. История одного убийцы
Вдруг, бросив это, я ри́нулся из дома с героическим намерением напасть на него, полагаясь на одни кулаки.
— Владимир Набоков, Лолита
И тут он ри́нулся вон из конюшни.
— Анна Сьюэлл, Черный Красавчик
Он ри́нулся из кухни назад в гостиную и бросил умоляющий взгляд на дверь Эмилии, которую миссис О'Дауд захлопнула и заперла на ключ перед самым его носом.
— Уильям Теккерей, Ярмарка тщеславия
В следующую секунду, словно подброшенный вихрем, он ри́нулся в жилую палубу.
— Алексей Новиков-Прибой, Цусима