Компанию им составляли Латроп Ра́унде (прозвище у него было Эль-Катук, такое же малопонятное, как и название гостиницы «Плавающий пес»), Дэвид Грениер, по прозвищу Стагли, и Эдди Кинг, бородач в очках, таких же толстых, как его пузо.
— Стивен Кинг, Оно
Эриксон был слишком молод, чтобы участвовать в первой мировой войне, а теперь он втайне сомневался: не слишком ли стар, чтобы принять достойное участие во втором ра́унде все того же боя.
— Николас Монсаррат, Жестокое море
На шестом ра́унде почти столько же человек вопило: «Валяй, Слива!» – сколько кричало: «Валяй, Каф!» На двенадцатом ра́унде наш чемпион, как говорится, совершенно скис и не знал, на каком он свете: то ли ему защищаться, то ли нападать.
— Уильям Теккерей, Ярмарка тщеславия
В первом ра́унде они ударились головами, у Моргана пошла кровь носом.
— Ирвин Уэлш, Клей
Во втором ра́унде Христо по-гречески сказал своему братцу: «Алихора!
— Фазиль Искандер, Детство Чика