После этого красноречивого ответа, в котором звучала безграничная вера в собственную непогрешимость, работник снял один из своих разбу́хших башмаков, заглянул в него, вытряхнул на пол несколько камешков и надел снова.
— Чарльз Диккенс, Большие надежды
Позвали сидевшего в лодке человека, совсем черного от грязи, в длинных сапогах, промокших и разбу́хших, и такой же шляпе, и он стал шептаться с мистером Баккетом, а потом вместе с ним спустился куда-то но скользким ступеням – вероятно затем, чтобы показать ему что-то спрятанное там.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
Курносый приземистый солдат в старенькой шинели, в разбу́хших ботинках все еще топтался у двери.
— Алексей Черкасов, Хмель
И без того в доме тошно, а тут еще на ночь глядя, вся запорошенная снегом, в рваном полушубчишке, перепоясанная веревкой, в какой-то немыслимой шапчонке, в разбу́хших мужских валенках, опираясь на толстую палку, вкатилась в избу старушонка.
— Полина Москвитина, Черный тополь
Он был в рыжей рваной дохе, низко подпоясанной веревкой, в разбу́хших от дождя пимах.
— Алексей Толстой, Гиперболоид инженера Гарина. Аэлита. Похождения Невзорова, или Ибикус