В упомянутом выше слове ударение должно быть поставлено на слог с последней буквой У — полуразрУшенной.
Двое детей разом повернулись кругом, ощупью спустились вниз по лестнице полуразру́шенной башни и направились во дворик Ситы, крепко держась за руки, напрягая зрение и слух в попытке уловить самый тихий звук, самое незаметное движение, которые выдадут соглядатая, притаившегося в густой тени.
— Мэри Маргарет Кей, Дворец ветров
Храмина, всегда казавшаяся такой надежной, такой четвероугольной, сейчас представала хрупкой, жалкой, в расщелинах, с проеденными насквозь стенами, с полуразру́шенной кладкой, позволявшей теперь пламени беспрепятственно добираться до деревянного каркаса везде, где он был упрятан в толщу стен.
— Умберто Эко, Имя розы
Но где летучие мыши, гнездящиеся под потолком полуразру́шенной башни, где треск ветхой мебели, шорохи под полом и завывание ветра в трубе громадного, веками закопченного камина?
— Аркадий Аверченко, Кубарем по заграницам
Так хорош был этот теплый осенний вечер, так неожиданно тихо стало кругом, так пахло последней летней свежестью от начинавших желтеть липок, что ему показалось нелепым сидеть в полуразру́шенной халупе, где помещалась столовая.
— Константин Симонов, Дни и ночи. Двадцать дней без войны
И еще раз, когда подходили к полуразру́шенной дамбе, по которой немцы пристрелялись еще засветло, попали под обстрел и на этот раз пролежали в кустарнике почти полчаса.
— Михаил Шолохов, Донские рассказы