— Ты подозреваешь, что я веду с тобой нечестную игру? — недоверчиво спросил он. — Мы вернулись в замок меньше часа назад, я весь покры́лся потом и пылью за два дня в седле, устал до того, что у меня дрожат колени, а ты считаешь, что я прямиком отправился обольщать шестнадцатилетнюю девочку? — Он ошеломленно покачал головой. — Не могу понять, то ли ты хочешь сделать комплимент моим мужским способностям, Саксоночка, то ли порицаешь мою нравственность, но ни то, ни другое меня сейчас не волнует.
— Диана Гэблдон, Чужестранка
Несколько минут слышались гулкие удары кирки о гранит, настолько твердый, что лоб Дантеса покры́лся испариной; наконец неутомимому рудокопу показалось, что в одном месте гранитная стена отвечает более глухим и низким звуком на его призывы; он вгляделся горящим взглядом в стену и чутьем узника понял то, чего не понял бы, может быть, никто другой: в этом месте должно быть отверстие.
— Александр Дюма, Граф Монте-Кристо
— повторил вопрос Рон и с такой силой застучал по столу пестиком, что стол покры́лся вмятинами.
— Джоанн Роулинг, Гарри Поттер и кубок огня
Его запавшие глаза с красными, воспаленными веками были обрамлены темными кругами, лоб покры́лся испариной, морщинистые руки мелко подрагивали.
— Раймонд Фейст, Врата Войны
И когда губернатор, сверкающий среди окружавших его, как серебристая луна среди звезд или стройный благоуханный кипарис среди низкорослого кустарника, соблаговолил осчастливить Ходжу Насреддина и обратил к нему свой лик, на котором благородство и мудрость сочетались, как рубин и алмаз в одном перстне, когда, говорю я, губернатор обратил к нему свой лик, то от страха и удивления перед таким великолепием колени Ходжи Насреддина затряслись, как шакалий хвост, и кровь стала медленнее ходить в жилах, он весь покры́лся потом и сделался бледен как мел.
— Леонид Соловьев, Повесть о Ходже Насреддине