Про двуглавого осьминога – речь «миста» Рассела подоба́юще темна, и смысл ее достоверно не выяснен; в шотл.
— Джеймс Джойс, Улисс
Как трогательно, что оба мы прибыли сюда таким подоба́юще-супружеским образом!
— Уильям Коллинз, Женщина в белом
Что делать с подоба́юще вооруженными людьми, ты знаешь.
— Терри Пратчетт, Ночная стража
Начнем с того, что дядя Мустафа жил в подоба́юще неприметном, безымянном бунгало, принадлежавшем Госдепартаменту; располагалось оно в ухоженном, опять-таки принадлежавшем государству садике, чуть поодаль от Радж Патх{255}, в самом что ни на есть центре города; я шел по улице, которая некогда называлась Кингзуэй, и вдыхал бесчисленные запахи, исходившие от Рынка народных промыслов и выхлопных труб авторикш; дух баньяна и гималайского кедра смешивался не только с призрачными ароматами давно ушедших вице-королей и мем-сахиб, дам, облаченных в перчатки, но и с более резким телесным смрадом аляповато одетых богатых жен и куртизанок.
— Салман Рушди, Дети полуночи