В упомянутом выше слове ударение должно быть поставлено на слог с буквой А — подирАет.
Вспомним лучше, пока от этих ужасов мороз по коже подира́ет, что у самого царя ужасов, описанного евангелистом, под седлом – конь блед[171].
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит
Меня прямо мороз по коже подира́ет, как подумаю об этих мальчишках-курсантах в одном строю с ворами и убийцами.
— Маргарет Митчелл, Унесенные ветром
Я тебе продам такую пару, просто мороз по коже подира́ет!
— Николай Гоголь, Мертвые души
По улицам встречается то рабское унижение, то грубое нахальство; прохожий или кланяется едва не до земли, или под грубую народную поговорку свищет вам вслед, так что мороз по коже подира́ет.
— Иван Лажечников, Ледяной дом. Басурман
Эта шутка не очень ладна, я почти вся вне себя!» – «А у меня, сестрица, так кожу подира́ет, подобно как в Костентиновском застенке в руках у добрых людей палачей!
— Чудо Рождественской ночи