В упомянутом выше слове ударение должно быть поставлено на слог с буквой А — по-испАнски.
В оригинале тут есть еще протеический момент: Los Demiurgos можно прочесть и по-испа́нски, как множ.
— Джеймс Джойс, Улисс
Здесь и пальмы, и козы-альпага, и вулканы; солнечные диски и звёзды; круги небесной сферы и роги изобилия, и пышные знамёна – всё в больших количествах и в крайнем роскошестве; кажется, само драгоценное золото становится ещё дороже и сверкает ещё ослепительнее, оттого что прошло через их изысканные, по-испа́нски поэтические монетные дворы.
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит
Просто выглядеть надо по-испа́нски.
— Нил Гейман, Добрые предзнаменования
Мы просто должны сделать так, чтобы все выглядело по-испа́нски.
— Нил Гейман, Добрые предзнаменования
Сашенька подбоченилась, гордо подняла свой круглый, как у Котьки, нос, повела бровями по-испа́нски и запела «Маркиту».
— Надежда Тэффи, Ведьма