Его колыбель стояла пустой — вот почему Дева Мария отверну́ла в сторону свое изуродованное лицо, вот почему один из ангелов разломал свою арфу, а другой отчаянно вопил, вот почему Иосиф лишился руки, а вол — ноги.
— Джон Ирвинг, Молитва об Оуэне Мини
В унылом интерьере гостиной заурядного бунгало, с войлочными коврами, диванами, обитыми грязно-коричневым коленкором, и бенаресскими медными подносами, Белинда сияла, точно свежераспустившаяся роза в английском саду, и Аш, забыв обо всех приличиях и о присутствии миссис Харлоу, не обратив внимания на протянутую руку, обнял девушку и поцеловал бы, если бы она не отверну́ла лицо и не вырвалась из его объятий.
— Мэри Маргарет Кей, Дворец ветров
И теперь, когда они сели за столик, она вынула из сумки нераспечатанную пачку сигарет, аккуратно отверну́ла край целлофановой обертки, чтобы не слетела прочь — только-только открыть клапан и достать сигарету.
— Колин Маккалоу, Поющие в терновнике
Передняя часть горы слегка приподнялась, отверну́ла, пыля — точно дугообразная волна в воде, — и исчезла, уйдя куда-то влево.
— Фрэнк Герберт, Дюна
Лицо она отверну́ла в сторону и смотрела дико, не мигая; седоватые мокрые волосы облипали голову, делая ее странно маленькой, и вся она изредка вздрагивала.
— Леонид Андреев, Сборник "Дневник Сатаны"