Так случилось, что первый же матрос, поднявшийся на мачту «Пекода», чтобы высматривать Белого Кита в его же, Белого Кита, собственных владениях, был поглощён океа́нской пучиной.
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит
Язык «Моби Дика» уподобляют океа́нской волне, которая растёт, набухает, вздымается, затем рушится, разбрызгивая миллионы сверкающих капель, а за ней уже нарастает вторая, третья, четвёртая… Эти волны как бы подхватывают читателя и несут его вперёд, перенося через рифы и скалы.
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит
Язык «Моби Дика» уподобляют океа́нской волне, которая растёт, набухает, вздымается, затем рушится, разбрызгивая миллионы сверкающих капель, а за ней уже нарастает вторая, третья, четвёртая… Эти волны как бы подхватывают читателя и несут его вперёд, перенося через рифы и скалы.
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит
Кончится поход, а я так и не пополощусь в океа́нской водичке!
— Григорий Адамов, Тайна двух океанов
Ни с какой с горы, ни даже холма: с ладони океа́нской ланды рассеиваю ее пепел – вам всем в любовь, небывшие и будущие?
— Марина Цветаева, Проза