Несокруши́мый Джексон триумфально движется по долине Миссисипи, и янки посрамлены в семидневном сражении под Ричмондом!
— Маргарет Митчелл, Унесенные ветром
Правда, Несокруши́мый Джексон вместо широкополой шляпы тоже носил кепи, но от этого они не становились элегантней.
— Маргарет Митчелл, Унесенные ветром
Нарекли девочку Элла-Лорина: Элла – по бабушке Эллин, а Лорина потому, что это было самое модное имя для девочек, так же как Роберт Ли и Несокруши́мый Джексон для мальчиков, а Авраам Линкольн и Имэнсипейшн[25] – для негритянских детей.
— Маргарет Митчелл, Унесенные ветром
Йофур — могучий, блестящий, несокруши́мый в своей силе, пышущий здоровьем, в сверкающих латах, исполненный истинно королевского великолепия.
— Филип Пулман, Северное сияние
Стены шахты, замороженные в толщину на тридцать метров, образовывали несокруши́мый цилиндр, – все же шахта получала такие вздрагивания и колебания, что пришлось бросить все силы на дальнейшее замораживание.
— Алексей Толстой, Гиперболоид инженера Гарина. Аэлита. Похождения Невзорова, или Ибикус