Ср. такие глаголы, как blanquear, blanquecer 'белить, белеть' (любопытно, что антонимичные глаголы negrear, negrecer имеют только неперехо́дное значение – 'чернеть'), oscurecer 'затемнять, темнеть' (и на этот раз антоним не обнаруживает полного параллелизма значений: clarecer означает только 'рассветать'), lobreguecer 'омрачать, темнеть'.
— Н. Д. Арутюнова, Проблемы морфологии и словообразования, 2007
Впрочем, некоторые глаголы, содержащие префикс en-, выражают как переходное, так и неперехо́дное значенияе, ср. enriquecer 'богатеть, обогащать', empobrecer 'беднеть, разорять, делать бедным'.
— Н. Д. Арутюнова, Проблемы морфологии и словообразования, 2007
В качестве характеристики бытия оно есть неперехо́дное движение, некое «пребывание» в самом себе, нечто вроде застойного движения: скорее «отношение», чем протекание.
— Хавьер Субири, О сущности, 1962
Сущность же – это физически конституированное начало, и, как таковое, она представляет собой не неперехо́дное движение, а его начало.
— Хавьер Субири, О сущности, 1962