Кучер кричит предостерегающе: «Ну-с, джентльмены!» Кондуктор вторит ему; старый джентльмен в карете недоумева́ет, почему иные люди, зная, что нет времени спускаться с крыши, все-таки спускаются; мистер Пиквик карабкается с одной стороны, мистер Тапмен – с другой; мистер Уинкль кричит: «Все в порядке!» – и они трогаются в путь.
— Чарльз Диккенс, Посмертные записки Пиквикского клуба
Даже сейчас вполне можно было понять это так, что занятой человек О'Брайен раздражен и недоумева́ет: зачем его потревожили?
— Джордж Оруэлл, 1984
Отчужденный несчастьем своим от сообщества людей, он вырос немой и могучий, как дерево растет на плодородной земле… Переселенный в город, он не понимал, что с ним такое деется, – скучал и недоумевал, как недоумева́ет молодой, здоровый бык, которого только что взяли с нивы, где сочная трава росла ему по брюхо, – взяли, поставили на вагон железной дороги – и вот, обдавая его тучное тело то дымом с искрами, то волнистым паром, мчат его теперь, мчат со стуком и визгом, а куда мчат – бог весть!
— Иван Тургенев, Белый пудель
– Как съехали, господин офицер? – недоумева́ет фон Шталь.
— Даниил Мордовцев, Державный плотник
К чему бы, а?» – недоумева́ет Филя, тараща глаза на траурное шествие.
— Алексей Черкасов, Хмель