На этих похоронах было множество персонажей «Улисса», как на́званные в «Аиде», так и другие (в частности, Альфред Хантер, первый прототип Блума).
— Джеймс Джойс, Улисс
Старый Уордль повел гостей на довольно большой каток, а когда жирный парень и мистер Уэллер отгребли и отмели снег, наваливший за ночь, мистер Боб Сойер приладил свои коньки с ловкостью, показавшейся мистеру Уинклю поистине чудесной, и начал описывать левой ногой круги, вырезать восьмерки, чертить по льду и, ни разу не остановившись, чтобы перевести дыхание, принялся выделывать самые красивые и поразительные вензеля, к величайшему удовольствию мистера Пиквика, мистера Тапмена и леди, которое перешло в подлинный восторг, когда старый Уордль и Бенджемин Эллен, с помощью вышеупомянутого Боба Сойера, стали совершать какие-то таинственные эволюции, на́званные ими шотландским танцем.
— Чарльз Диккенс, Посмертные записки Пиквикского клуба
Брамеджемские пуговицы – фальшивые серебряные монеты, искаженное «бирмингемские», на́званные так потому, что во времена Диккенса город Бирмингем, центр металлообрабатывающей промышленности, еще с XVII века пользовался дурной славой поставщика фальшивой монеты.
— Чарльз Диккенс, Посмертные записки Пиквикского клуба
– Да, это мы, великий ясновидец, сердце и язык бога на земле! – дружно откликнулись на́званные.
— Иван Ефремов, Туманность Андромеды
Это Земля Санникова к северу от Новосибирского архипелага и Земля Андреева к северу от устья реки Колымы, на́званные первый — по имени промышленника Якова Санникова, а второй — по имени сержанта Андреева, впервые увидевших эти острова далеко на горизонте, среди льдов.
— Владимир Обручев, Плутония. Земля Санникова