Другая состоит в том, что самые блестящие дамы Плывущего Мира оставляют все в своем Мире и по достижении старости переходят в другие дома – оплакивать былых любовников и ушедшую молодость, топить горе в баррелях саке, разбавленных слезами… Немногим удается стать в лу́чшем случае женой крестьянина, рыбака, купца, торговца рисом или ремесленника… В такой семье родились и вы – неожиданный цветок среди этой дикости, появившийся без всякой причины, только благодаря своей карме, чтобы мгновенно отцвести и исчезнуть… Так печально, очень печально… Как мне дать вам детей-самураев?
— Джеймс Клавелл, Сегун
Она по-прежнему мечтала о лу́чшем будущем для Уильяма и о том, как складывалась бы его жизнь, будь она, мать, подле него.
— Дэвид Лоуренс, Сыновья и любовники
В лу́чшем случае суеверие, в худшем лицемерие.
— Валерий Брюсов, Моцарт
Зато ребята, с которыми здоровалась Зоя, окидывали Сергея в лу́чшем случае равнодушными, а в худшем — враждебными взглядами.
— Фазиль Искандер, Сборник "Кролики и удавы"
– В редакции местной газеты над нами смеялись до слез… В лу́чшем случае нас считают сумасшедшими.
— Алексей Толстой, Гиперболоид инженера Гарина. Аэлита. Похождения Невзорова, или Ибикус