Они тихонечко двигались по дороге, Крот шагал впереди повозки, возле лошади́ной морды, и беседовал с лошадью, потому что лошадь жаловалась, что на нее никто не обращает внимания, а мистер Тоуд и дядюшка Рэт шли позади повозки, разговаривая друг с другом, во всяком случае, Тоуд говорил, а дядюшка Рэт время от времени вставлял: «Да, именно так» или: «А ты что ему ответил?», сам же в это время думал о чем-то совершенно постороннем, когда далеко позади себя они услышали какое-то предупреждающее бормотание, напоминающее отдаленное жужжание пчелы.
— Кеннет Грэм, Ветер в ивах
Их выпуклые оленьи глаза смотрели на него, когда он шел мимо, среди сладковатой овсяной вони лошади́ной мочи.
— Джеймс Джойс, Улисс
Мамушка не желала отрекаться от своего мнения, что Ретт – это мул в лошади́ной сбруе.
— Маргарет Митчелл, Унесенные ветром
Однако при Бироне, когда петровским птенцам приходилось плохо, его однажды предупредили об аресте, и он драпанул с чадами на своей лошади́ной тяге.
— Даниил Гранин, Зубр. Бегство в Россию
Дайдухул-Сохор щурил глаза от солнца, бьющего в лицо, обеспокоенно мял в руках прядь лошади́ной гривы.
— Исай Калашников, Жестокий век