И всего лишь на какое-то мгновение я достиг точки экстаза, которой всегда мечтал достичь, которая была завершенным шагом через хронологическое время в тени вне времени, была чудным изумлением в унылости смертного царства, была ощущением смерти, наступающей мне на пятки, чтобы я шел дальше, а фантом неотступно следовал за нею самой, а я спешил к той доске, с которой, оттолкнувшись, ныряли все ангелы и улетали в священную пустоту несозданного, в пустоту могущественных и непостижимых свечений, сияющих в яркой Квинтэссенции Разума, бесчисленных ло́тосов, что, распадаясь, являют земли в волшебном рое небес.
— Джек Керуак, На дороге
Мне казалось, будто лицо мое было красивее ожерелья небесноголубых ло́тосов, которое обрамляло его.
— Уилбур Смит, Божество реки
Водный садик весь зарос великолепными растениями, а пруды были полны рыбы и ло́тосов.
— Уилбур Смит, Божество реки
Ведь у ло́тосов в коричневых обводах – только нарисованная жизнь.
— Сигизмунд Кржижановский, Тринадцатая категория рассудка
– Я, король ЧУТЬ-ЧУТЕЙ, покоритель Страны ЕЛЕ-ЕЛЕЙ и прочая, прочая, приветствую вас, Ваша ОГРОМНОСТЬ, в вашей бумажной стране синих ло́тосов и прошу гостеприимства мне и моему народу странствующих и гонимых чуть-чутей.
— Сигизмунд Кржижановский, Тринадцатая категория рассудка