И тогда эта чопорная сильфида[193] преображается в юную фею и под конвоем кузе́нов, ликуя, трясется четырнадцать миль по скверной дороге, направляясь в убогий, запущенный бальный зал, который в течение трехсот шестидесяти четырех суток каждого невисокосного года напоминает дровяной склад у антиподов, – так набит он ветхими столами и стульями, опрокинутыми ножками кверху.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
Но сейчас клан раскололся надвое, и город мог наслаждаться зрелищем кузе́нов и кузин в пятом или шестом колене, которые принимали разные стороны в этом скандале, потрясшем всю Атланту.
— Маргарет Митчелл, Унесенные ветром
Чарлз Хейтер был самый старший из кузе́нов, чрезвычайно обходительный и достойный молодой человек, которого, казалось, связывала с Генриеттой нежная привязанность, покуда не объявился капитан Уэнтуорт.
— Джейн Остен, Доводы рассудка
— Мы отправились в путь, желая повидать наших родственников: племянников и племянниц, кузе́нов и кузин, троюродных и четвероюродных братьев и сестер и других потомков наших общих предков, которые проживают к востоку от этих поистине гостеприимных гор, — ответил Торин.
— Джон Толкиен, Хоббит, или Туда и обратно
- К черту куоллингемских кузе́нов!
— Джордж Элиот, Миддлмарч