Не далее чем через двое суток Штерер был признан годным и включен в войну: ему занумеровали плечи, пометили лоб кока́рдой и обрили голову.
— Сигизмунд Кржижановский, Тринадцатая категория рассудка
Широко распахнулась дверь, и через порог перевалился упитанный, приземистый Игнатий Елизарович Юсков, урядник в форменном мундире, при сабле, в фуражке с белеющей кока́рдой.
— Алексей Черкасов, Хмель
Григорий Потылицын в шинели, при шашке, в фуражке с кока́рдой, с забинтованным ухом стоял рядом, глядя прямо перед собой с выражением свирепой решимости, стиснув зубы так сильно, что выпятились челюсти.
— Алексей Черкасов, Хмель
Позади толпились молодые казаки; в середине круга, у шаткого столика, всеми четырьмя ножками врезавшегося в податливую, непросохшую землю, сидел председатель хуторского ревкома Назар и рядом с ним, опираясь рукою о крышку стола, стоял незнакомый Григорию сотник в защитной фуражке с кока́рдой, в куртке с погонами и узеньких галифе цвета хаки.
— Михаил Шолохов, Тихий Дон
Вошел незнакомый казак с погонами младшего урядника на защитной гимнастерке и в фуражке с кока́рдой.
— Михаил Шолохов, Тихий Дон