– Ну да, сэр, среди моей высокопоставленной клиенту́ры, конечно, ходят слухи о леди Дедлок, и очень упорные слухи, сэр.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
Не менее поражает другое обстоятельство, связанное со смутными городскими толками о леди Дедлок, – оказывается, люди, которые вращаются на периферии круга великосветской клиенту́ры мистера Следдери, люди, которые ничего не знают и никогда ничего не знали о леди Дедлок, находят теперь нужным, для поддержания своего престижа, делать вид, будто и им тоже она служит главной темой всех разговоров; а получив ее из вторых рук, они передают ее дальше вместе с новомодными каламбурами, в новомоднейшем стиле, наимоднейшим манером растягивая слова, с новомоднейшим вежливым равнодушием, и прочее и тому подобное; и хотя все это – из вторых рук, но в низших солнечных системах и среди тусклых звезд почитается равным самой свежей новинке.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
– Нынче, кажется, мало клиенту́ры, не сравнить с былыми днями, но се ля ви, моды приходят и уходят.
— Кен Кизи, Над кукушкиным гнездом
На первых порах всеобщее любопытство способствовало росту клиенту́ры запретной улицы, и даже поговаривали о том, что иные уважаемые дамы переодевались мужчинами, желая посмотреть вблизи на загадочную новинку, но они разглядывали граммофон так долго и на таком близком расстоянии, что весьма скоро пришли к заключению: это не волшебная мельница, как все думали и как уверяли гетеры, а просто заводная игрушка, и музыка ее не может идти ни в какое сравнение с волнующей, человечной, полной жизненной правды музыкой оркестра.
— Габриэль Маркес, Сто лет одиночества
Он, как может, удовлетворяет запросы мускулистой и не любящей церемоний клиенту́ры того типа, которая предпочитает количество и разбивает в щепки столы, если не получает оного.
— Терри Пратчетт, Мор, ученик Смерти