И тогда Господь сказал киту́, и из содрогающегося хладного морского мрака кит устремился навстречу тёплому, ласковому солнцу, навстречу всем чудесам воздуха и земли и «изверг Иону на сушу»; тогда слово Господне прозвучало опять, и Иона, израненный и избитый, но всё ещё слыша в ушах своих, словно в двух морских раковинах, многоголосый рокот океана, – Иона исполнил повеление Всемогущего.
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит
Какое определение можно дать киту́ по заметным признакам его внешнего строения, так, чтобы раз и навсегда снабдить его яркой этикеткой?
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит
Подобравшись к киту́ незаметно по мнимой безмятежности пустынного морского лона, вы можете застать его, когда он, презрев всю тяжеловесность своего величия, резвится в океане, словно котёнок перед очагом.
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит
Дай ему, Квикег, хорошенько – вон, вон тому киту́!
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит
Такое несварение излечить довольно трудно, разве только что прописать киту́ три вельбота брандретовых пилюль, а когда он их проглотит, поспешно отойти на безопасное расстояние, как делают горняки во время взрывных работ.
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит