Вот он, этот седоголовый нечестивый старик, с проклятиями гоняющийся по всему свету за кито́м Иова во главе своей команды ублюдков, отщепенцев и каннибалов, пороки которых становились ещё явственнее рядом с неумелой доблестью и беспомощным добронравием Старбека, неистребимой весёлостью равнодушного и безрассудного Стабба и всепроникающей посредственностью Фласка.
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит
Именно так; и до чего же часто случается, что после тяжелейших трудов, тянувшихся без перерыва добрых девяносто шесть часов, когда, не зная ни дня ни ночи, прямо из вельбота, где они с утра до вечера гребли, надсаживаясь до боли в запястьях, китобои ступают на палубу, чтобы таскать огромные цепи и ворочать тяжёлую лебёдку, и рубить, и резать, да притом ещё заживо поджариваться и печься, обливаясь потом, в двойном огне – тропического солнца и тропической салотопки; затем, едва только успеют они вымыть судно и снова навести повсюду безупречную чистоту, – как часто случается, что бедняги, застёгивая воротник чистой рубахи, снова слышат извечный клич: «Фонтан на горизонте!» – и вот уже они снова плывут, чтобы сразиться с кито́м, и всё начинается сначала.
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит
«Вот цель вашего плавания, люди! – кричит он в неистовой ярости. – Гоняться за Белым Кито́м по обоим полушариям, покуда не выпустит он фонтан чёрной крови и не закачается на волнах его белая туша!» Захваченная яростной энергией капитана Ахава, команда клянётся в ненависти к Белому Киту, и Ахав прибивает к мачте золотой дублон, предназначенный тому, кто первым увидит Моби Дика.
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит
Как уже было сказано, битва Ахава с Белым Кито́м во втором, романтико-символическом и фантастическом, плане книги означает борьбу человека с враждебными силами, закрывающими ему дорогу к свободе и счастью.
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит
Пророк Иона – по библейской легенде, был проглочен кито́м.
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит