Все судебные здания закрыты; присутственные места, разомлев, спят мертвым сном; даже Вестминстер-холл[97] совсем обезлюдел, и в его тени могли бы петь соловьи, могли бы гулять «истцы́», которые ищут не правосудия (как те, что встречаются здесь обычно), но счастья в любви.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
Я предпочел бы увидеть, что бедный Ричард снова стал самим собой, нежели получить все те деньги, которые все умершие истцы́, раздавленные телесно и душевно колесом Канцлерского суда, оставили невостребованными в казне, а этих денег, дорогая моя, хватило бы на то, чтобы возвести из них пирамиду в память о беспредельной порочности Канцлерского суда.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
Глядя на тебя, прочие истцы́ начинают относиться спустя рукава к защите собственных интересов, и может случиться так, что некоторые люди сойдут в могилу, некоторые обстоятельства исчезнут из людской памяти, и под шумок произойдет немало событий, довольно-таки выгодных для тебя.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
Лет пятьдесят тому назад произошёл один любопытный случай: в английском суде было возбуждено дело, по которому истцы́ утверждали, что после тяжёлой погони за китом в Северных морях, когда они (истцы́) наконец загарпунили рыбу, им пришлось под угрозой гибели пожертвовать не только линём, но и самим вельботом, который они вынуждены были покинуть.
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит
В судных делах его словесное приказание – закон, если истцы́ или ответчики не отнесутся к Шар, кодексу великого пророка, которого уставы неизменны.
— Александр Грибоедов, Горе от ума