— Дедушка, это, наверное, ветер! — крикнула Хайди. — Ой, если кресло докати́лось до Деревеньки, мы его еще не скоро добудем и не сможем уже никуда пойти.
— Йоханна Спири, Хайди, или Волшебная долина
— Если оно туда докати́лось, то нам его и вовсе не видать, оно развалится на кусочки, — сказал дед, заходя за угол и глядя вниз. — Странная, однако, история, очень странная, — присовокупил он. — Чтобы свалиться с горы, креслу надо было сперва завернуть за угол.
— Йоханна Спири, Хайди, или Волшебная долина
И хотя с течением времени, вследствие тех перемен, какие вносят века в судьбы империй, городов и округов, Королевское Кроули перестало быть тем многолюдным городком, каковым оно было в эпоху королевы Бесс, – или, лучше сказать, просто докати́лось до того состояния парламентского местечка, когда его обычно именуют «гнилым», – это не мешало сэру Питту Кроули с полным основанием и с присущим ему изяществом говорить: «Гнилое?
— Уильям Теккерей, Ярмарка тщеславия
Оно какими-то неведомыми путями докати́лось в белый дом на Знаменке из Николаевского кавалерийского училища, где существовало со времен лермонтовского юнкерства.
— Александр Куприн, Олеся
Ура, Николай! – начавшись от Сенатской площади, докати́лось, тысячеголосое, до внутренних покоев Зимнего дворца, – и там тоже поняли, что бунт усмирен.
— Дмитрий Мережковский, Сборник "Царство Зверя"