Это была женщина лет шестидесяти, приземистая, дородная, с голосом, дребезжащим, точно «надтреснутый горшок», как говорится в письме, о котором мы уже упоминали выше, впрочем, добре́йшая душа, единственное веселое существо во всем монастыре, и за это любимая до обожания.
— Виктор Гюго, Отверженные
– Добре́йшая миссис кухарка, – говорит он, – леди Глайд стало гораздо лучше.
— Уильям Коллинз, Женщина в белом
– Очень рад вас видеть, капитан Доббин, сэр, – произнес старик, несмело взглянув на посетителя (чья долговязая фигура и военная выправка вызвали искру какого-то оживления в подслеповатых глазах лакея, шмыгавшего взад-вперед в стоптанных бальных туфлях, и разбудили старуху в черном, дремавшую за стойкой, среди грязных надбитых кофейных чашек). – Как поживают достойные олдермен и миледи, ваша добре́йшая матушка, сэр? – Произнося это «миледи», он оглянулся на лакея, словно желая сказать: «Слышите, Джон, у меня еще есть друзья, и к тому же особы знатные и почтенные». – Вы пожаловали ко мне по какому-нибудь делу, сэр?
— Уильям Теккерей, Ярмарка тщеславия
— Бэзил — добре́йшая душа, но, по-моему, он немного филистер.
— Оскар Уайльд, Портрет Дориана Грея
Как я догадываюсь, вам несколько наскучила наша добре́йшая вдовица, но представьте себе, какую скуку вы сами нагоняли бы на всех, постоянно играя роль трагической королевы и взирая на окружающих свысока.
— Джордж Элиот, Миддлмарч