— Помнишь, Лидия, как ты, бывало, приносила банки с дже́мами и вареньями, что стоят на полках в потайном подвале, — они там так пылятся!
— Джон Ирвинг, Молитва об Оуэне Мини
И мы с Оуэном ждали, пока она не повернет за угол, в проход между длинными пыльными полками на уровне плеч, — там по потолку, затянутому паутиной, зигзагами разбегались тени от банок с дже́мами и вареньями; а над ними кривились и пучились, словно гигантские натёки лавы, еще более причудливые тени от банок побольше, где хранились закуски из помидоров со сладким перцем и сливовый джем.
— Джон Ирвинг, Молитва об Оуэне Мини
Она стояла, съежившись от страха, у полок с дже́мами и вареньями; к ее волосам прилипло паутины не меньше, чем ее висело на банках с овощными закусками и приправами и жестянках со старыми ноздреватыми теннисными мячами, что хранились здесь еще с тех времен, когда мама собирала старые теннисные мячи для Сагамора.
— Джон Ирвинг, Молитва об Оуэне Мини
Ее соленья и джемы были для всех просто «молодыми манго Соши», «банановыми дже́мами Соши».
— Арундати Рой, Бог Мелочей