Под громкий звон бубенчиков и щелканье бичей пара неоседланных коней и пара кентавров в лакированных шляпах и ботфортах, с развевающимися гривами и хвостами, рьяно рвутся вперед, вывозя грохо́чущую карету со двора отеля «Бристоль» на Вандомской площади[69], скачут между исполосованной светом и тенью колоннадой улицы Риволи[70] и садом рокового дворца обезглавленных короля и королевы[71], мчатся по площади Согласия[72] и Елисейским полям[73] и, проехав под Триумфальной аркой на площади Звезды[74], выезжают из Парижа.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
Госпожа Флитворт шла сквозь грохо́чущую мокрую тьму, периодически рассекаемую молниями.
— Терри Пратчетт, Мрачный Жнец
Заглянуть в дымящуюся и грохо́чущую двадцатиметровую бездну, словно этот безумец мог со своей юной полонянкой и патефоном спланировать туда, распластав полы своей бурки.
— Фазиль Искандер, Сандро из Чегема
Пройдя пару лье, они встретили грохо́чущую телегу, на которой, свеся ноги, с краюхой хлеба меж губ, раскачивался длинный детина.
— Сигизмунд Кржижановский, Клуб убийц Букв
Сколько раз он видел позади себя грохо́чущую, слитую из всадников и лошадей лавину, и каждый раз его сердце сжималось страхом перед надвигающимся и каким-то необъяснимым чувством дикого, животного возбуждения.
— Михаил Шолохов, Тихий Дон