Жару равнин и влажный воздух юга Аш-баба переносил хуже, чем горную прохладу, а Сита, будучи горя́нкой, тосковала по горам и часто рассказывала мальчику истории о своих родных краях на севере страны, среди могучих хребтов Гиндукуша.
— Мэри Маргарет Кей, Дворец ветров
Серые глаза и румяные щеки мальчика не привлекли ничьего внимания в Гулкоте: многие подданные раджи были родом из Кашмира, Кулу и Гиндукуша, да и сама Сита была горя́нкой.
— Мэри Маргарет Кей, Дворец ветров
Она была горя́нкой, знаешь ли.
— Мэри Маргарет Кей, Дворец ветров
Отца нынешнего гостя не раз умиляли воспоминания о климатическом и лечебном курорте Кармадон, что в Осетии, в горах, вблизи Казбека: то ли папаша пролетел там и, веки разлепив, любовался кавказскими видами, то ли купался он в теплых источниках с игривыми пузырьками, то ли смывал в них земные болезни, то ли, напротив, имел на фоне вершин приключение с красавицей горя́нкой – одним словом, в память о снегах и минеральных водах Осетии он и назвал младенца Кармадоном.
— Владимир Орлов, Альтист Данилов