Значит, если в тексте оригинала использовалась пассивная глаго́льная конструкция, переводчик на шинанский мог допустить ошибку и сделать дочерей сыновьями.
— О. Е. Авраменко, Первозданная. Дорога на Тир Минеган, 2013
Она отмечает следующие особенности сибирского пиджина: отсутствие флективной морфологии, совмещение форм личных и притяжательных местоимений, единая глаго́льная форма, часто совпадающая с формой императива, тенденция к порядку слов SOV, при этом следующими по частотности будут порядки SVO и OVS, если субъект выражен местоимением.
— Дерек Бикертон, Язык Адама. Как люди создали язык, как язык создал людей, 2009
Действительно, ивановское требование глагольности предиката не только допускает, но прямо предполагает возможность своего «обратного» прочтения: так как глаго́льная форма предиката может быть лингвистически обеспечена в своём реальном появлении только одновременным наличием фиксированного языком субъекта суждения, то этим требованием, следовательно, накладывается запрет не только на объективацию референта (этот смысл ивановского запрета был подробно интерпретирован выше), но и на его абсолютную «динамизацию».
— Людмила Гоготишвили, Непрямое говорение, 2006