Мистер Страйвер, человек лет тридцати с небольшим, но выглядевший лет на двадцать старше, грузный, красный, громогласный, развязный, отнюдь не отличался излишней щепетильностью, которая иной раз делает человека стеснительным — наоборот, он умел очень ловко втира́ться (как морально, так и физически) в любую компанию и в любой разговор, и это, несомненно, помогало ему пробивать себе дорогу в жизни.
— Чарльз Диккенс, Повесть о двух городах
Конечно же, Терри принялся его обрабатывать, втира́ться в доверие к старому лоху.
— Ирвин Уэлш, Клей
Мне надо было сказать ему это, а не втира́ться к нему на столик.
— Ольга Берггольц, Ленинградский дневник
Он в особенности обладает тонким искусством втира́ться в семейные дома, делаться, что называется, своим, домашним человеком, приобретать благорасположение старушек, становиться на приятельское ты с мужьями и братьями и подлаживаться к молодым бабенкам и девчонкам, которые, называя его своим искренним другом, посвящают его во все домашние тайны и секреты и вообще конфидируют иногда о таких предметах, насчет которых в иных случаях следовало бы держать язык за зубами.
— Всеволод Крестовский, Петербургские трущобы
Не лезть же с объяснениями или насильственно втира́ться в дом, где оказался лишним?
— Александр Куприн, Париж интимный