– Ах да, – сказал Шато-Рено, – это, вероятно, та самая очаровательная венециа́нка?
— Александр Дюма, Граф Монте-Кристо
Двоих он видел в первый раз, а кроме них, здесь были Эрнест Хорроуден, бесцветная личность средних лет, каких много среди завсегдатаев лондонских клубов, человек, у которого нет врагов, но их с успехом заменяют тайно ненавидящие его друзья; леди Рэкстон, чересчур разряженная сорокасемилетняя дама с крючковатым носом, которая жаждала быть скомпрометированной, но была настолько дурна собой, что, к великому ее огорчению, никто не верил в ее безнравственное поведение; миссис Эрлин, дама без положения в обществе, но весьма энергично стремившаяся его завоевать, рыжая, как венециа́нка, и премило картавившая; дочь леди Нарборо, леди Элис Чэпмен, безвкусно одетая молодая женщина с типично английским незапоминающимся лицом; и муж ее, краснощекий джентльмен с белоснежными бакенбардами, который, подобно большинству людей этого типа, воображал, что избытком жизнерадостности можно искупить полнейшую неспособность мыслить.
— Оскар Уайльд, Портрет Дориана Грея
Приходит доктор и две дамы – одна очень красивая, блондинка, очевидно – венециа́нка, другая – не помню ее.
— Максим Горький, Сказки об Италии и не только…
«Она редкость, – подумал Чезаре, – красива, как венециа́нка, остра, как флорентийка, умна… И почему всегда становится страшно за разносторонне совершенных людей?
— Иван Ефремов, Лезвие бритвы