По его признанию, душа его исполнялась скорби, когда видел он, как лишают брачное ложе драгоценнейшей его службы; а если, к тому же, вспомнить о преизбытке нежных созданий с кругленьким вдо́вьим капиталом, что станет добычею мерзких бонз, прячущих светоч свой под сосудом[1450] в какой-нибудь угрюмой обители, иль губящих цвет своих женских чар в объятиях иного наглого красавчика, владея между тем ключами несказанного счастья, иль приносящих в жертву бесценный пола своего перл, когда кругом несть числа статным кавалерам, весьма охочим амуриться, – все это, так уверил он их, терзало сердце его нещадно.
— Джеймс Джойс, Улисс
– Миссис Дэвид Копперфилд, если не ошибаюсь? – сказала мисс Бетси; ударение на последних словах вызывалось, быть может, вдо́вьим трауром моей матери и ее состоянием.
— Чарльз Диккенс, Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим
Наконец фрау Анна, явясь с своим «вдо́вьим листом» в казначейство, зашла к нам.
— Леонид Добычин, Город Эн
Дашутка поставила огурцы в кладовку, вышла на веранду и дала волюшку вдо́вьим слезам.
— Константин Седых, Даурия
Из тучи на поля, на стрекочущий по рельсам поезд, на сказочно оперенный увяданием лес, на далекие акварельно-чистого рисунка контуры берез, на всю одетую вдо́вьим цветом предосеннюю землю – косой преломленный в отсветах радуги благодатный дождь.
— Михаил Шолохов, Тихий Дон