Одного я хватил кулаком по голове, второго выкинул в окно вместе с его ранцем и прочей амуни́цией.
— Диана Гэблдон, Чужестранка
Джон Фарло был пожилой, спокойный, спокойноатлетический, спокойно-удачливый торговец спортивными товарами, с конторой в Паркинггоне, в сорока милях от нас; это он снабдил меня амуни́цией для пресловутого Кольта и научил им пользоваться (как-то во время воскресной прогулки в приозёрном бору); он также был «отчасти адвокатом» (как сам говорил с улыбкой) и в своё время привёл в порядок некоторые Шарлоттины дела.
— Владимир Набоков, Лолита
Не был ли он сущим «зачарованным охотником» в эти минуты раздумья над своей коробочкой с волшебной амуни́цией?
— Владимир Набоков, Лолита
Эти звуки – звуки «милой старины»; вот эти-то звуки своей души стыдливо прячет Брюсов под исторической амуни́цией, в которой он выступает перед нами; но пленительно отражают душу Брюсова «Рейна тихие струи»; но пленительно сияют на исторической амуниции «золотые нимбы света».
— Валерий Брюсов, Огненный ангел
Шел, тяжко навьюченный амуни́цией, батальон зуавов: ну, разве же эти приемыши Рима не ударят тараном по григорьевским бандам.
— Алексей Толстой, Гиперболоид инженера Гарина. Аэлита. Похождения Невзорова, или Ибикус