Или у вас, как всегда, во рту и ушах одна испанская труха! – Он взялся за пистолет, адмирал выхватил шпагу, но тут между ними появилась перепуганная япо́нская девушка, – Пожаруйста, Род-сан, не сердитесь, не ссорьтесь, пожаруйста!
— Джеймс Клавелл, Сегун
Но вот наступила великая япо́нская война.
— Александр Куприн, Олеся
Но япо́нская эскадра описывала петлю в течение пятнадцати минут.
— Алексей Новиков-Прибой, Цусима
«Русско-япо́нская война», выпуск II, стр.
— Алексей Новиков-Прибой, Цусима
Грива сам сложил и увязал вещи Дарьюшки: две зимних шубы, пальто демисезонное и два летних, накидка япо́нская и еще одна накидка бельгийская, новехонькая, ни разу не одеванная, перина пуховая, три подушки, два одеяла, ящик с бельем, платьями и всякими безделушками вплоть до пустых флаконов из-под французских духов, три пары галош, две пары ботинок, две шали и полушалки еще, шляпка, множество книг, от которых Дуня Христом-богом отмахивалась, но Грива все-таки упаковал их, а потом вызвал управляющего заведением доктора Гривы, Антона Цыса, приказал заложить пару лошадей, и лично сам отвез Дуню к Василию Кирилловичу Юскову, где она остановилась на квартире.
— Алексей Черкасов, Конь Рыжий