– Мама, – сказал Трэдлс. – Ее отец – его преподобие Хоре́е Крулер… Так вот, когда я с большими предосторожностями упомянул об этом миссис Крулер, это так на нее повлияло, что она завопила и лишилась чувств.
— Чарльз Диккенс, Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим
– Это сделал его преподобие Хоре́е, – сказал Трэдлс. – Превосходный человек, замечательный во всех отношениях!
— Чарльз Диккенс, Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим
Макбет и две мисс Макбет; виконт Пэддппгтон, сэр Хоре́е Фот, почтенный Бедунн Сэндг, Бобачи Беховдер и др.».
— Уильям Теккерей, Ярмарка тщеславия
Джоз нанял комфортабельный дом второго или третьего ранга на Гилспай-стрит, накупил ковров, дорогих зеркал и красивой мебели работы Седдонса у агентов мистера Скейпа, недавно вступившего компаньоном в крупный калькуттский торговый дом «Фогл, Фейк и Краксмен», в который бедный Скейп всадил семьдесят тысяч фунтов – все сбережения своей долгой и честной жизни – и где занял место Фейка, удалившегося на покой в роскошное имение в Сассексе (Фоглы давно уже вышли из фирмы, и сэр Хоре́е Фогл будет, кажется, возведен в пэры и получит звание барона Банданна), – вступившего, говорю я, в крупную фирму «Фогл и Фейк» за два года до того, как она лопнула с миллионным убытком, обрекши половину англо-индийской публики на нищету и разорение.
— Уильям Теккерей, Ярмарка тщеславия