И вот все трое направляются в ближайший трактир того разряда, который завсегдатаи прозвали: «Лопай и хло́пай!», и где служанка, сорокалетняя разбитная девица, как говорят, произвела впечатление на чувствительного Смоллуида, для которого, как для подмененных эльфами детей в сказках, возраст не имеет значения.
— Чарльз Диккенс, Холодный дом
Ну так колоти в своё брюхо да хло́пай ушами!
— Герман Мелвилл, Моби Дик, или Белый Кит
Однако Розамонда могла бы выразительно спеть и "Черноглазую Сьюзен", и канцонетту Гайдна, а также "Voi, che sapete" ["Вы, те, кто знает" (ит.)] или "Batti, batti" ["Хло́пай, хло́пай" (ит.)] - в зависимости от того, что, по ее мнению, могло понравиться слушателям.
— Джордж Элиот, Миддлмарч
Какие-то знаки, недомолвки, заговоры… А ты сиди дураком и хло́пай глазами… Я тебя, Нил, спрашиваю — кто я тебе?
— Максим Горький, На дне. Избранное
Какие-то знаки, недомолвки, заговоры… А ты сиди дураком и хло́пай глазами… Я тебя, Нил, спрашиваю, кто я тебе?
— Максим Горький, Сказки об Италии и не только…