Был ли мистер Уинкль охвачен временным припадком того безумия, какое порождают оскорбленные чувства, или воодушевлен доблестным примером мистера Уэллера, неизвестно, но известен тот факт, что, едва узре́в поверженного мистера Граммера, он храбро налетел на мальчишку, который стоял возле него, после чего мистер Снодграсс, действуя в истинно христианском духе и с целью никого не застигнуть врасплох, громко провозгласил, что намерен приступить к действию, и с величайшей заботливостью начал снимать сюртук.
— Чарльз Диккенс, Посмертные записки Пиквикского клуба
Узре́в же его в бочке крови, он оледенел от ужаса.
— Умберто Эко, Имя розы
Восемь голов мгновенно вынырнули из–под одеял, восемь пар глаз заблестело масляным блеском, узре́в в поднятых руках Косаря и Янкеля аппетитные пачки.
— Леонид Пантелеев, Республика Шкид Сборник
Но тотчас же все успокоились, узре́в под юбкой знакомые черные брюки.
— Леонид Пантелеев, Республика Шкид Сборник
Достиг вершины горы и, узре́в церковь, возвел я руки на небо. – Господи, – возопил я, – се храм твой, се храм, вещают, истинного, единого бога.
— Александр Радищев, Путешествие из Петербурга в Москву