И тут рука Судьбы и рука карточного игрока преподнесли ему кусок земли, который он впоследствии нарек Та́рой, и подвигли его тем самым перебраться с побережья в глубь Северной Джорджии.
— Маргарет Митчелл, Унесенные ветром
Янки не дошли до Мимозы, так как она лежала в стороне от главной дороги, и у Фонтейнов сохранился весь скот и все запасы продовольствия, но над усадьбой нависла та же гнетущая тишина, что и над Та́рой, что и над всей округой.
— Маргарет Митчелл, Унесенные ветром
Что стало бы со мной, с Уэйдом, с Та́рой, со всеми нами, будь я… кроткой тихоней, когда тот янки явился в Тару?
— Маргарет Митчелл, Унесенные ветром
А если покупатель так и не находился — даже среди дубильщиков, даже в лице самого господина Достабля, — то ниже по реке, за городскими воротами, располагались огромные кучи компоста, в которых под воздействием вулканического тепла, выделяемого в процессе разложения, рождалась плодороднейшая почва («10 пенсов за пакет, приходите со своей та́рой!»).
— Терри Пратчетт, Правда
Очень плохо у нас с этой деревянной та́рой.
— Константин Седых, Даурия